Guide to Russian Technical Translation.
DEPARTMENT OF DEFENSE WASHINGTON D C
Pagination or Media Count:
The author has prepared this guide for translators to help them recognize their own and other peoples pitfalls, so that perhaps they will be able, from this beginning, to gain greater proficiency in their work and to look for other distinctions in both the material they are translating and in their own language, but most of all to beware of one-for-one translations. The various translation problems are discussed in the body of the text, which is arranged in alphabetical order of the words used as a spring-board for discussion. There is often no logical reason for the choice of a particular Russian word for discussing a translation problem. Most often the choice was made because an actual translation boner or ingenious treatment was connected with the particular word. In order to compensate for any illogicalities in placement, an index of the Russian words discussed in the book is provided which provides the number of the entry or entries in which they occur.